lakonium wrote in new_rabochy

Category:

Язык будущего.

Пытаясь понять почему скандинавы и прочие немцы так отличаются от нас заморочился на прочтение их народных сказок, ведь это первые университеты в нашей жизни рассказывающие что хорошо, а что плохо. Заметил что смысл немного меняется когда ты читаешь в переводе или подлиннике. Вроде понятно-семантика, но само звучание слов несет что-то непонятное в сознание в разных прочтениях. Например из близких языков украинское «перший» более эмоционально богато чем его русский вариант или вражеские first, der erste (хотя немецкое похоже на рык потревоженного самца, ошибаюсь). Сразу вспомнилась теория лингвистов типа Петрова что сама конструкция языка и звуковой ряд формируют образ мышления, но есть и обратный процесс. Продолжив размышлять вспомнил своих знакомых обретших божественную благость, их изменение речи соответственно пониманию смысла жизни.

Как вывод предположу чтоб воспитать человека будущего для создания светлого коммунизма надо работать над изменением языка. Например исключить из повседневности выражения типа «дать в пятак», ведь человека можно «поставить в угол» или Ленинский уголок. Меня например немножко раздражают лекции Попова и его призывы прочитать 100500 томов МиЭ, Ленина, Сталина. Философское словоблудие и томленье духа. Надо читать Родари, Носова, скандинавских социалистов-сказочников с их более понятным и веселым языком... и самим писать аналоги. «Мы рождены чтоб сделать сказку былью»)

Buy for 10 tokens
Товарищи! Вы, вероятно, обратили внимание на бурное обсуждение столь насущной в 2021 г. темы сталинских репрессий. Которых не было. Или были. В общем, щаз разберемся. В яростном догфайте сцепились изворотливые талмудисты, мясные балаевцы, евреи-коммунисты и даже юрист - (фейковый) некрофил.…

Error

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded 

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.